Маргарита Николаевна Дудина Дидактика высшей школы. От традиций к инновациям

www.kdc-hanse.ru

Библиотека-Улыбка

М. К. Дадашян Испанско-русский и русско-испанский словарь сленга / Diccionario espanol-ruso y ruso-espanol de slang

М. К. Дадашян Испанско-русский и русско-испанский словарь сленга / Diccionario espanol-ruso y ruso-espanol de slang

Короткий перессказ текущей книги М. К. Дадашян Испанско-русский и русско-испанский словарь сленга / Diccionario espanol-ruso y ruso-espanol de slang. Словарь будет полезен и студентам, изучающим испанский язык, и тем, кто любит читать художественную литературу на испанском языке или занимается профессиональными переводами с испанского. Знать эти выражения необходимо, если вы часто посещаете Испанию и страны Латинской Америки или только собираетесь поехать туда. Знание испанского сленга будет полезно и тем, кто в дальних странствиях не отказывает себе в сексуальных удовольствиях, и тем, кто собирается в длительную загранкомандировку. Настоящий словарь содержит свыше 20 000 терминов, сочетаний, эквивалентов и значений разговорных и сленговых выражений испанского и русского языков. Язык сленга универсален; сленговые выражения используются в самых различных ситуациях всеми людьми, независимо от их пола, возраста, профессии и образования. Используя сленговые выражения, вы без труда сможете установить тесные контакты с любым носителем языка. Данные М. К. Дадашян Испанско-русский и русско-испанский словарь сленга / Diccionario espanol-ruso y ruso-espanol de slang загрузил: antonbbb.

Рекомендуем посмотреть

Чарушина Н. Невиданные звери.

Далее

Безопасность-3. Рабочая тетрадь

Далее

Каверин, Вениамин Александрович Два капитана. Роман в 2-х томах

Далее

Татьяна Ивановна Алексеева (1928-2007)

Далее

Раецкий А., Четверик М. Принятый ферзевый гамбит

Далее

Posted in Спорт on
3 комментариев »

3 Responses to М. К. Дадашян Испанско-русский и русско-испанский словарь сленга / Diccionario espanol-ruso y ruso-espanol de slang

  1. Каждый день Анна с дочкой отправлялись в лес собирать те или иные растения, коренья, ягоды. Чтоб спровадить подальше да поскорей.

    Permalink
  2. Мне он очень нравиться спасибо большое

    Permalink
  3. больше никак это не назовёшь!

    Permalink

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

You may use these HTML tags and attributes:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>